Urdu to English Transliteration || Urdu to English Transcription technique
Transliteration Urdu to English Like writing Urdu in English letters. And it is also called Roman Urdu. And that’s a technique. Which is very important for modern times because of this technique and knowledge we can understand the letters and meanings of different languages. If we look at Hindi language then its script is different from Urdu but if we write Hindi in Roman English words then Urdu speaking people can understand it and similarly Urdu people can understand Hindi.
We will explain this technique and its online tools are also available. We will provide that too but it is important to understand the technique of copying as this tool does not work everywhere. So we will explain the letters to you by combining them with English letters and then you will be able to understand Roman Urdu Hindi. Replace the letter in front of each letter with the letter below. Such as the letter اے، الف to A.
Urdu to English Transliteration letters and Uses
For transliteration from Urdu to English, first of all you have to know the spelling of the letters and they are very easy. Excerpts are the places where words come from and where Urdu words come from. English words should also come out from the same source, so you will learn the process of transliteration very easily. So if you can’t believe it or you have a problem then read the table below. Each letter has English letter written in front of it and there is an example of it. So now you have to learn this transliteration and Roman Urdu then our Hard work pays off. Anyway, try it, it’s not a difficult task.
Urdu Letters | English Letters | urdu & Roman Urdu |
ا | A | اکثر لوگ = Aksar loog |
ب | B | باشعور انسان = Bashaor insan |
ت | T, Th | تجھ سے = Tuj, Thuj say |
ث | s | حرف ” ث ” اردو میں استعمال نہیں ہوتا ہیں |
ج | J | جاننا ضروری ہیں = Janna Zarori Hain |
ح | H | حسین ہے وہ = Haseen hain wo |
خ | KH | خدمت کروں = Khedmat Karo |
د | D | دور جانا ہیں = Door Jana Hain |
ذ | Z | ذائقہ کیسا ہے = Zaiqa Kesa Hay |
ر | R | راستہ دو = Rasta Du |
ز | Z | زیادہ دور= Ziyada Door |
س | S | سفید رنگ = Sufaid Rang |
ش | SH | شرکت کروں = Sherkat karo |
ص | S | صادر چھوڑو = Sadar Chorho |
ض | Z | ضرر دینا = Zarar Dena |
ط | T | طاقت سے = Taqat Say |
ظ | Z | ظالم انسان = Zalim Insan |
ع | A,AA | عادت بناؤ = AAdat, Adat Banao |
غ | GH | غلامی سے= Gholami Say |
ف | F | فائدہ مند چیز = Faida Mand Cheez |
ق | Q | قلم سے لکھو = Qalam Say Likho |
ک | K | کلام اچھا ہے = Kalam Acha Hain |
ل | L | لینا ہوگا = Lena Huga |
م | M | مہمان آگیا = Mehmaan Agiya |
ن | N | نہانہ چاہیئے = Nehana Chahiy |
و | W, V | وارد ہوا = Wared Hua |
ہ ۔ھ | H | ہمیشہ رہو = Hamesha Raho |
ء | A | ہمزہ کی جگہ ” ا” استعمال ہوتا ہیں |
ی | Y, I | یقین ہوا اب = Yaqeen Hua |
ے | Y | ہوئے = Huay |
Non Arabic Urdu Letters
Since Urdu is a combination of different languages, it has many words from Pashto, Arabic and Turkish. Therefore, mainly Urdu is formed by combining Arabic words and also Urdu has its own words of Pashto, Turkish and Urdu which are written in the table below. Remember these words are very useful in Urdu transliteration. These are Urdu words only. The only difference is that they are not Arabic but non-Arabic words.
ٹ | T | ٹکر لینا = Takkar Lena |
ڈ | D | ڈالنا ہیں = Dalna Hain |
گ | G | گم ہو جا = Gom Hu ja |
ں | AN | میں ہیں = Main Hon |
ڑ | RH | آڑو = Arho |
آ | AA | آنا چاہیئے = AAna Chahiy |
پ | P | پورا کرو = Pura Karo |
چ | CH | چمن صاف ہیں = Chaman Saaf Hain |
ژ | JH | نژاد ہیں = Najhad Hain |
ۃ | TH | تائ مدورہ عربی اور پشتو میں استعمال ہوتا ہیں |
Combination Sentences in Transliteration
Now that we have understood the basic letters of Urdu, we will learn to make sentences. And they will learn how to convert Urdu sentences into Roman Urdu. There is no point in knowing the basic words if you do not know how to make sentences. So below we have made different sentences which will be helpful in your Urdu translation.
Urdu Sentences | Roman Urdu Sentences |
ہم بہت دور جا چکے ہیں | Hum Buhut Dor, Door Ja Chuky Hain |
میں آپ کو کیا بتاؤں | Main Aap Ko Kia, Kya Bathao |
اب تک تم کہا تھے | Ab tak Tum Kaha Thy |
ڈرنے کے بعد باگ جانا | Darnay Ke Bad, Baad Baag Jana |
جو بادل گرجتی ہیں وہ برستی نہیں | Ju Badil Gerajthy Hain Wo Barasthy Nahi |
چمن میں طوطا ہیں | Chaman Main Tota Hain |
لومڑی بہت چالاک ہوتی ہیں | Lomehi Buhut Chalak Hain |
عادت بدلو ورنہ سست پڑھ جاؤ گے | Aadat Badlo Warna Sust Parh Jao Gy |
اٹک اٹک کر باتیں نہ کرو | Atak Atak Kar Bathien Na Karo |
شرم پر شرمسارہونا غیرت ہیں | Sharam Par Sharmsar Huna Ghyrat Hain |
Urdu Text with Transliteration
Now the times have changed. Online tools are available but it is important to understand transliteration and tools can only transliterate you and not give you knowledge. So using the right tools will save you time. But understand the technique of transliteration because it is also a permanent knowledge. We’ve provided you with the Urdu Text with Transliteration tools you can use right now.
Urdu Text with Transliteration Tool : Open Now
======================================================================
حرفوں کی نقل یعنی اردو حروف کو انگلش میں لکھنا۔ اور اسکو رومن اردو بھی کہا جاتا ہیں۔ اور یہ ایک تیکنیک ہیں۔ جوکہ دور حاضر کیلئے بہت ضروری ہیں کیونکہ اس تیکینک اور علم کی وجہ سے ہم مختلف زبانوں کے حروف اور معنٰی کو سمجھ سکتے ہیں۔ جیسا کہ ہندی زبان کو اگر دیکھا جائے تو اسکے رسملخط اردو سے مختلف ہیں لیکن اگر ہم ہندی کو رومن میں یعنی انگلش لفظو میں لکھے تو اس کو اردو زبان کے لوگ سجھ سکتے ہیں اور اسی طرح اردو ہندی والا سمجھ سکتا ہیں۔ ہم اس تیکینک کو سمجھائنگے اور اسکے انلائن ٹول بھی دستیاب ہیں۔ ہم اسکو بھی مہیاں کرینگے لیکن نقل حرفی کا تیکنیک سمجھنا ضروری ہیں کیونکہ ٹول ہر جگہ کام نہیں کرتا۔ لھذا ہم حروف کو انگلش حروف کے ساتھ جڑ کر آپ کو سمجائے گے اور اسکے بعد آپ رومن اردو ہندی سمجھ سکو گے۔ ہر حرف کے سامنے والے حرف سے تبدیل کریں جوکہ نیچھے ذکر کیا گیا ہیں۔ جیسا کہ الف کو اے سے